Практика Пова
Чогьял Намкай Норбу
ПРАКТИКА ПОВА
В соответствии с терма Ригдзина Чангчуба Дордже
В книгу вошли наставления Чогьяла Намкая Норбу о трёх видах переноса сознания (пова) — дхармакаи, самбхогакаи и нирманакаи, основанные на коренном тексте терма Ригдзина Чангчуба Дордже.
"Пова значит «перенос», но что переносят и куда? Это главное. Переносят сознание. Когда человек умирает, то даже если он не практиковал пова, перенос сознания неизбежен, но тем, кто знает метод, перенести своё сознание легче, точно так же, как в жизни легче прийти в нужное место тому, кто знает самую прямую дорогу. Смысл пова, переноса, следует понимать в свете учений Дзогчена. Слово «перенос» подразумевает выполняемое действие: во-первых, должно быть то, что переносят, во-вторых, то, куда его переносят, и наконец, собственно действие переноса. Однако всё это не соответствует состоянию дзогчен. В состоянии дзогчен переносить нечего, нет ни того, кто переносит, ни места, куда переносят, — человек просто находится в мгновенном присутствии, в своём целостном измерении. Иными словами, тем, кто находится в этом состоянии, нет нужды делать что-то ещё: их перенос уже осуществился". — Чогьял Намкай Норбу.
Включает тибетский текст практики.
Перевод с тибетского и редакция: Адриано Клементе
Перевод с итальянского на английский: Нина Робинсон
Запись ретрита: Клаудиа Чиардулли, Валериа Валли, Джерард Салетте
Перевод с английского: Филипп и Марина Смольковы
Редакция: Фарида Маликова, Григорий Мохин, Баир Очиров
Набор текста: Наталья Гоголева
Дополнительная редакция второго издания: Кирилл Шилов
Корректура второго издания: Антон Гореликов, Анна Олефир
72 с. Мягкий переплёт (скрепка).
Вы также можете приобрести эту книгу в виде электронного издания.