Наставления по бардо, запечатанные слогом ХУМ

Наставления по бардо, запечатанные слогом ХУМ
Чогьял Намкай Норбу
Производитель: Издательство "Шанг Шунг"
Цена: 750,00 руб

Данное издание предназначено только для членов Международной Дзогчен-общины, получивших от Учителя передачу содержащихся в нём практик. Если вы являетесь членом ДО, пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Описание

Чогьял Намкай Норбу

НАСТАВЛЕНИЯ ПО БАРДО, ЗАПЕЧАТАННЫЕ СЛОГОМ ХУМ

Устный комментарий к «Светоносной ясности вселенной, сердечной сущности дакини»

Некоторые люди постоянно беспокоятся: „У меня так много проблем!“. У вас столько проблем, потому что вы слишком сильно верите в реальность своей жизни. На самом деле жизнь — всего лишь долгий сон. Если завтра вы умрёте, ничто из этого для вас не будет существовать, поэтому не придавайте ничему слишком большого значения: всё относительно. Для нашей истинной природы смерти не существует, и мы должны пребывать в своей истинной природе, а не в уме. Ум относителен — как время, которое вы счастливо проводите в приятной гостинице, где остановились на несколько дней. Однажды вы покинете эту гостиницу, потому что она, как и ум, — явление относительное и временное». — Чогьял Намкай Норбу

«Наставления по бардо, запечатанные слогом ХУМ» — необычайное учение из цикла учений чистого видения «Светоносная ясность вселенной, сердечная сущность дакини» (Лонгсал), открытого Чогьялом Намкаем Норбу. В книге содержатся практические наставления, связанные с различными видами промежуточных состояний — такими как бардо момента смерти и последующие состояния, — а также указания относительно способов достижения освобождения в эти особые моменты. В книгу вошли учения, переданные Чогьялом Намкаем Норбу в Западном Меригаре в Италии 13–17 сентября 2015 г., дополненные примечаниями, основанными на наставлениях, переданных в Киото в Японии 15–18 октября 2015 г.

Запись устных наставлений: Мерилин Ренар
Редактор Нэнси Симмонс

Перевод с английского: Елена Шадрова (Разумова)
Редакция русского издания, сверка с аудиозаписью, перевод недостающих в английском издании фрагментов: Кирилл Шилов

Перевод цитируемых фрагментов коренного текста выполнен с учётом и частичным использованием перевода Д. Айнабекова в издании: Чогьял Намкай Норбу. Учения Лонгсал. Том 7. СПб: Шанг Шунг, 2007

164 с., мягкий переплёт

Год издания: 2025

Вы можете также приобрести данное издание в виде электронной книги.